
Ciencia y Educación
(L-ISSN: 2790-8402 E-ISSN: 2707-3378)
Vol. 6 No. 10.1
Edición Especial IV 2025
Página 141
Ecuador constituye uno de los mayores retos y,
al mismo tiempo, una de las principales
apuestas por una educación más justa, inclusiva
y contextualizada. Esta modalidad, dirigida a
pueblos y nacionalidades indígenas, tiene como
marco legal y pedagógico el Modelo del
Sistema de Educación Intercultural Bilingüe
(MOSEIB), diseñado para fortalecer la
identidad, la lengua ancestral y los saberes
propios de las comunidades originarias. En el
caso particular del CECIB Inti Pakari, ubicado
en la comunidad Kichwa Saraguro, provincia de
Loja, se desarrolló un estudio descriptivo con
enfoque cuantitativo para analizar el nivel de
aplicación de estrategias pedagógicas
interculturales en Educación Básica Media. La
muestra estuvo conformada por tres docentes
que atienden niveles multigrado o asignaturas
específicas, permitiendo recoger información
relevante sobre el conocimiento del MOSEIB,
la frecuencia en la aplicación de estrategias
interculturales, y la disponibilidad de recursos
didácticos contextualizados.
Los hallazgos reflejan una realidad compleja.
Por un lado, se observa un conocimiento
intermedio del currículo intercultural bilingüe,
por parte de los docentes. Si bien han recibido
formación básica o alguna actualización, aún se
presentan vacíos o confusión en su
implementación práctica. Esta dificultad se
acentúa por la falta de alineación entre los
contenidos del currículo nacional (el cual guía
los textos oficiales) y el enfoque del MOSEIB,
generando tensiones en la planificación y
ejecución de clases. Por ejemplo, los docentes
señalaron que sus planificaciones o guías de
aprendizaje se ajustan parcialmente con el
currículo nacional y en muchos casos, optan por
modificar algunos componentes para que
encajen a los ejes del MOSEIB. La segunda
dimensión, referida a la aplicación de
estrategias pedagógicas interculturales,
evidenció una frecuencia baja a moderada.
Aunque todos los docentes reportan incluir
contenidos culturales como costumbres, ritos o
cosmovisión indígena, este esfuerzo se limita a
aspectos simbólicos o festividades, sin
integrarse de forma sistemática en la enseñanza
diaria. La lengua kichwa, por ejemplo, es usada
rara vez en el aula, debido a la limitada
competencia lingüística de los docentes. dos de
ellos mestizos sin conocimientos de kichwa, y
uno indígena con escasa fluidez, lo que
representa una barrera estructural para una
educación verdaderamente bilingüe. Sin
embargo, sí se reporta una participación
frecuente de los estudiantes en proyectos
culturales, lo cual es un indicio positivo de
vinculación con la identidad local. En cuanto a
la tercera dimensión, relacionada con la
disponibilidad y uso de materiales didácticos
contextualizados, los resultados muestran una
clara debilidad.
Aunque existen algunos recursos en lengua
ancestral como cartillas o afiches, las guías de
aprendizaje siguen siendo mayoritariamente en
castellano. El uso de materiales elaborados por
los propios docentes es ocasional, al igual que
la incorporación de juegos, canciones o danzas
tradicionales, lo cual limita el potencial
transformador de la interculturalidad en el aula.
Estos resultados permiten afirmar que el
proceso de enseñanza intercultural en el CECIB
Inti Pakari se encuentra en una etapa inicial o de
desarrollo parcial, en donde las buenas
intenciones y el compromiso de los docentes se
ven obstaculizados por una serie de factores,
tanto internos como externos. Las barreras
intrínsecas incluyen la falta de formación
continua especializada, escasa competencia en
lengua kichwa, y la poca claridad sobre cómo
aplicar los principios del MOSEIB dentro del
marco de un currículo nacional hegemónico.
Por su parte, las barreras extrínsecas se